شماره‌ی 19/داستان/داستان 1:


گفت‌وگویی میان مردگان


خورخه لوییس بورخس

ترجمه: احسان رضایی



  بخشی از اثر: ‏Hugo Simberg (1896)i


کیروگا1 برای اولین‌بار لبخند زد. آرام گفت: «می‌دانم. طبق شهادت بی‌طرفانه‌ی رعایا و قائم‌مقام‌هایت، تو بارها در پشت اسب حرکات شجاعانه‌ای کرده‌ای اما آن روزها، در سراسر قاره‌ی آمریکا، در مکان‌هایی به نام‌های چاکابوکو و خونین و پالما ردوندو و کاسروس3، حرکات شجاعانه‌ی دیگری هم انجام می‌شد؛ درست بر پشت اسب.»

روساس2 بی‌هیچ احساسی گوش کرد و بعد جواب داد: «نیازی به شجاعت من نبود. یکی از آن کارهای من که تو حرکت شجاعانه توصیف‌شان می‌کنی، به این منظور بود که مردهای شجاع‌تر از من را متقاعد کند تا بجنگند و در راه من بمیرند. مثلا سانتوس په‌رس، کسی که برای تو چیزی بیش از یک حریف ساده بود. شجاعت از جنس تحمل است. بعضی از مردها تحمل‌شان بیشتر از مردان دیگر است اما دیر یا زود هر مردی تسلیم می‌شود.»



متن کامل این داستان را می‌توانید در شماره‌ی نوزدهم، آذرماه مجله‌ی داستان بخوانید.


1     (Juan Facundo Quiroga (1793-1835؛ یکي از سرکردگان فدرالیسم و درنتیجه از طرفداران روساس [پاورقی بعد]. او هم مثل روساس، رهبری بود مورد وحشت همه و مورد نفرت مخالفانش. کیروگا به سبب خشونت، بی‌رحمی و سنگ‌دلی‌اش مشهور است. یکی دیگر از دلایل شهرت او، بریدن گلوی کسانی است که به اسارت نیروهای او درمی‌آمدند یا در جنگ‌های او زخمی می‌شدند. سنگ‌دلی او به حدی بود که هم‌پیمان فرضی او در جنگ علیه یونیتارین‌ها (یکتاپرست‌ها) یعنی روساس، شروع کرد به رنجیدن از او (و احتمالا شک کردن به او). در سال 1835، هنگامی که کیروگا در حال ترک جلسه‌ای بود که با روساس داشت، دارودسته‌ی رینافه بر سر او و همراهانش هجوم آوردند، آن‌ها را به‌طرز بی‌رحمانه‌ای به قتل رساندند و اجسادشان را تکه‌تکه کردند. با وجود انکار سرسختانه‌ی روساس، تصور عمومی این است که دستور این ترور را روساس داده بود.

2     (Juan Manuel de Rosas (1793-1877؛ هجده سال (1835 تا 1852) دیکتاتور آرژانتین بود. دوران حکومت او سرشار از رعب و وحشت بوده است. اجداد یونیتارین بورخس، مورد آزار و اذیت روساس و پیروانش بوده‌اند و به همین‌خاطر بورخس او را یکی از منفورترین چهره‌های تاریخ آرژانتین می‌داند.

3        نام نبردهایی در جنگ‌های استقلال کشورهای جنوبی آمریکای لاتین.

*       این داستان در سال 1960 با عنوان A Dialog Between Dead Men در مجموعه‌یThe Maker ‌چاپ شده است. منبع ترجمه‌ی حاضر، کتاب Collected Fictions (انتشارات پنگوئن، 1998) با ترجمه‌ی Andrew Hurley است. پانویس‌ها، از مترجم انگلیسی داستان‌اند.